お天気がよくてなにも予定がなかったので国鉄に乗って一日旅行。伊丹市と姉妹都市の「ハッセルト」に行ってみることにしました。ブリュッセルから電車で1時間で到着。「マルクト広場」です。
It was a fine day and I don't have any plan, so I decided to go one day trip by the national train. I visited "Hasselt" which is the twin city of Itami city. It takes one hour by train from Brussels. It's "Market Place". |
ハッセルト Hasselt Junko 2016年11月6日(日) 4:32 |
修正 |
まずは観光案内所に行ってみることにしました。何も手元に資料がないので、情報を仕入れなきゃね。
Firstly I went to the tourist information because I don't have any information about the town. |
ハッセルト Hasselt Junko 2016年11月6日(日) 4:33 |
修正 |
マルクト広場近くの「市庁舎」。
"City Hall" near the Market Place.
|
ハッセルト Hasselt Junko 2016年11月6日(日) 4:35 |
修正 |
「聖クインテヌス教会」 「マルクト広場」の北側にあります。11世紀に建設が始まり、2世紀の間続きました、現在の尖塔は1725年に作られ、19世紀に修復されました。
"St. Quentin Cathedral" It is located in the northside of "Market Place". Its construction began in the eleventh century, and continued for two centuries. The tower of the present church dates from 1725. It was restored in the nineteenth century. |
ハッセルト Hasselt Junko 2016年11月6日(日) 4:41 |
修正 |
「聖クインテヌス教会」 印象的な聖母像。
"St. Quentin Cathedral" Impressive Madonna statue. |
ハッセルト Hasselt Junko 2016年11月6日(日) 4:46 |
修正 |
「ベギン会修道院」 現在の修道院の建物と中央の聖カトリーヌ教会は1780年頃のものです。今はオフィスや展示会場などとして使われています。
"Beguinage" All the houses and the central Saint Catherine's Church in this current beguinage date from before 1780. It is used for offices and an exhibition hall now. |
ハッセルト Hasselt Junko 2016年11月6日(日) 4:50 |
修正 |
「ベギン会修道院」 ここは静かな時間が流れています。修道院だったころの静けさは今も守られているのかも。
"Beguinage" Time goes by quietly here. It seems that stillness in the days of Beguinage still remains. |
ハッセルト Hasselt Junko 2016年11月6日(日) 4:51 |
修正 |
観光案内所の人が教えてくれた日本庭園への近道。「マルシェをやっているから通り抜けて行くと楽しいよ」と教えてくれました。
It's a short cut to Japanese garden, which a person of the tourst information tells me. She told me that a marche was held and it was fun to go through it. |
ハッセルト Hasselt Junko 2016年11月6日(日) 4:55 |
修正 |
マルシェを越えると大きな公園「カペルモーレン・パーク」に入ります。ここを抜けると…
I got into "Kapermolen park" when I went through a marche. |
ハッセルト Hasselt Junko 2016年11月6日(日) 4:56 |
修正 |
ヨーロッパ最大の日本庭園に到着。ここで入場料を払います。
I arrives at the biggest Japanese garden in Europe. I pay admission here. |
ハッセルト・日本庭園 Hasselt/Japanese Garden Junko 2016年11月6日(日) 4:59 |
修正 |
入場料は5ユーロ。チケットには伊丹市の市章が。ちょっとうれしい。
An admission fee is 5 Euros. There is an emblem of Itami city on the ticket. I was happy slightly. |
ハッセルト・日本庭園 Hasselt/Japanese Garden Junko 2016年11月6日(日) 5:01 |
修正 |
緑いっぱいの散策路。とてもきれい。
There are a lot of trees on the promnade and they are very beautiful. |
ハッセルト・日本庭園 Hasselt/Japanese Garden Junko 2016年11月6日(日) 5:03 |
修正 |
流れに沿って歩くと池に到着。奥には滝も作られています。
I walked along the river and arrived at the pond. A cascade is made in the depth. |
ハッセルト・日本庭園 Hasselt/Japanese Garden Junko 2016年11月6日(日) 5:04 |
修正 |
滝まできました。なかなかの迫力です。
I came to the cascade. It's quite powerful. |
ハッセルト・日本庭園 Hasselt/Japanese Garden Junko 2016年11月6日(日) 5:06 |
修正 |
滝から池をみるとこんな感じ。だれもいなくて、公園を独り占めしています。
A scenery of the pond from the cascade. No one was there and I got the garden to myself. |
ハッセルト・日本庭園 Hasselt/Japanese Garden Junko 2016年11月6日(日) 5:08 |
修正 |
茶室のお庭。
The garden of the tea-ceremony house. |
ハッセルト・日本庭園 Hasselt/Japanese Garden Junko 2016年11月6日(日) 5:10 |
修正 |
一番大きな建物、セレモニーハウスです。
It's the biggest building, Ceremony house. |
ハッセルト・日本庭園 Hasselt/Japanese Garden Junko 2016年11月6日(日) 5:14 |
修正 |
ローカルの友人が勧めてくれていた日本庭園ですが、日本人が見るときっと残念な部分が見えるんだろうなと思っていました。その予想を覆すとてもすてきな日本庭園です。
A local friend recommended the Japanese garden to me. Though I thought some faults were found if Japanese saw it, it is the splendid garden which overturn my expectation. |
ハッセルト・日本庭園 Hasselt/Japanese Garden Junko 2016年11月6日(日) 5:15 |
修正 |
セレモニーハウスの中はこんな感じ。
the inside of Ceremony house. |
ハッセルト・日本庭園 Hasselt/Japanese Garden Junko 2016年11月6日(日) 5:17 |
修正 |
伊丹市民のみなさまの税金はこんな風に使われていますよー
The tax of Itami citizens are used such a way. |
ハッセルト・日本庭園 Hasselt/Japanese Garden Junko 2016年11月6日(日) 5:18 |
修正 |
ちゃんと伊丹市が造っているから完璧なできなんですねー。納得。
It was made as a Japanese garden perfectly because Itami city made it. I understand. |
ハッセルト・日本庭園 Hasselt/Japanese Garden Junko 2016年11月6日(日) 5:19 |
修正 |
帰ろうと池まで戻ったら…
When I return to the pond to go home, |
ハッセルト・日本庭園 Hasselt/Japanese Garden Junko 2016年11月6日(日) 5:21 |
修正 |
結婚記念写真を撮っているカップルが。すてきな写真になりそう。
I saw the couple who took a wedding ceremony picture. Wonderful pictures seem to come out. |
ハッセルト Hasselt Junko 2016年11月6日(日) 5:22 |
修正 |
公園を出て街まで戻ってきました。
I left the garden and came back to the town. |
ハッセルト Hasselt Junko 2016年11月6日(日) 5:27 |
修正 |
「de kwizien」。 一人ランチです。アミューズ。
I had a lunch alone. Amuse-bouche.
|
ハッセルト Hasselt Junko 2016年11月6日(日) 5:29 |
修正 |
「de kwizien」 ガスパッチョ。
Gazpacho. |
ハッセルト Hasselt Junko 2016年11月6日(日) 5:29 |
修正 |
「de kwizien」 アミューズ3つめ。アスパラガス。
The third amuse-bouche. Asparagus. |
ハッセルト Hasselt Junko 2016年11月6日(日) 5:31 |
修正 |
「de kwizien」 お魚料理。白身魚がとてもおいしいです。
Fish dishes. White fish is very nice. |
ハッセルト Hasselt Junko 2016年11月6日(日) 5:32 |
修正 |
「de kwizien」 お肉はチキンでした。見た目もとても美しい。
The main dish is chicken. The appearance is very beautiful. |
ハッセルト Hasselt Junko 2016年11月6日(日) 5:36 |
修正 |
「de kwizien」 夏らしいデザート。青い部分はゼリー状のデザートソース。バジルのアイスはすっきりさわやか。丸くて白いのは、なにでできているのかわからないけれどお口に入れるとぷちんとはじけて中のクリームが口いっぱいに広がります。見た目も食感も楽しいデザート。
The dessert appropriate to to the summer. The blue portion is gelatinous dessert sauce. The ice cream is refreshing clearly. Though I don't know what white round foods are made of, they split open and cream of the inside spreads in the mouth when I eat it. The appearance and the texture of the dessert is enjoyable. |
ハッセルト Hasselt Junko 2016年11月6日(日) 5:37 |
修正 |
「de kwizien」 コーヒーとプチ・フール。 2時間の一人ランチ、60ユーロでした。満足ー。
Caffee and petit four. I had a lunch alone for 2 hours and it was 60 Euros. I was satisfied. |
ハッセルト Hasselt Junko 2016年11月6日(日) 5:39 |
修正 |
「聖母教会」 残念ながら中は見られませんでした。(改修中)現在のバジリカはこの場所に建てられた3番目のものです。1727年に最初の礼拝堂は部分的に崩壊しました。その後、建てられた教会は1944年11月3-4日の空襲で大きく破壊されました。再建に6年かかっています。
"Virga Jesse Basilica" Unfortunately I couldn't the inside. (Under restoration). The current basilica is the third church to be built on the same site. In 1727, the first chapel partially collapsed. The church that was then built afterwards was largely destroyed on 3-4 November 1944 by a flying bomb. Its reconstruction took 6 years. |
ハッセルト Hasselt Junko 2016年11月6日(日) 5:42 |
修正 |
ハッセルトは「ジュネヴァ」と呼ばれるジンの産地。お土産に「ジュネヴァ」とスペキュロス風味のビールを買いました。
Hasselt is the production centre of the gin called "Genievre". I bought "Genievre" and beer with speculous flavour as a souvenior. |
ハッセルト Hasselt Junko 2016年11月6日(日) 5:43 |
修正 |
ハッセルトのスペキュロスはブリュッセルのものとは違ってしっとりしています。街でいちばんおいしいと案内所の人とおすすめのお店で購入。
Hasselt's speculous is different from Brussels' one and dampish. I bought it at the store that person of tourist informattion recommended as the best shop in the town. |
ハッセルト Hasselt Junko 2016年11月6日(日) 5:45 |
修正 |
伊丹市納税者の方へのお土産「エコバック」。
The eco-bag is a souvenior for a taxpayer of Itami city. |
|