週末シャトーホテルに行ってきました。 行く前に「Kokuban」でランチ。味噌ラーメン12ユーロ(1600円)
We visited the chateau hotel on the weekend. Before the visit, we had a lunch at "Kokuban". Miso-ramen is 12 Euros(1600yen). |
シャトーホテルの週末 Chateau hotel of the weekend Junko 2015年9月29日(火) 20:02 |
修正 |
焼き餃子。8個8ユーロ。
Fried Jaozi. 8 Euros in 8 pieces. |
シャトーホテルの週末 Chateau hotel of the weekend Junko 2015年9月29日(火) 20:03 |
修正 |
デザートは雪見だいふく。ファミリーパックの大きさ二つで6ユーロ。
The dessert was a soft round rice cake stuffed with ice cream. 6 Euros in 2 pieces, which was same size as the contents of the Japanese family pack box. |
シャトーホテルの週末 Chateau hotel of the weekend Junko 2015年9月29日(火) 20:04 |
修正 |
今日のジュリアンくん。ついでに会いに行ってきました。
Julian of today. We went to see him incidentally. |
シャトーホテルの週末 Chateau hotel of the weekend Junko 2015年9月29日(火) 20:08 |
修正 |
家から車で20分。ジャンバル湖畔にたつ「シャトー・ドゥ・ラック」に到着。1906年にミネラル・ウォーター社によって建てられました。城はミネラル・ウォーターを瓶詰する工場になる予定でした。
We arrived at "Chateau du Lac", nestled at the edge of Genval Lake, just 20 minutes from Brussels by car. It was built in 1906 by the Societe des Eaux Minerales (Mineral Water Company). This castle would become a mineral water bottling plant. |
シャトーホテルの週末 Chateau hotel of the weekend Junko 2015年9月29日(火) 20:10 |
修正 |
ホテル前の湖畔を散歩。湖が有名になったため、城はそのままリゾート施設としてのみ使われましたが、1934年にベルギー・シュウェップス社が城を借りて水とレモネードを作る工場に作り替えました。1952年にマーティン家が城を買い、ジョン・マーティンが施設を他に移す1981年までは工場として使われました。4年後にジャンバル湖畔に豪華ホテルを造ることが決められました。
We took a walk around the lake in front of the hotel. Even though the springs had been commercialised, the castle was run only as a health resort until Schweppes Belgium hired the building in 1934 to make it a production plant for water and lemonade. In 1952, the Martin family bought the castle and continued the industrial activities until 1981, when John Martin moved the production plant to another location. Four years later, the idea was put forward to create an exclusive luxury hotel on the shores of Genval Lake. |
シャトーホテルの週末 Chateau hotel of the weekend Junko 2015年9月29日(火) 20:12 |
修正 |
シャトーホテルに泊まったときは食事が楽しみなんですよね。 こちらはアミューズ。
I look forward to dining at the restaurant of the chateau hotel a lot. It's an amuse-bouche. |
シャトーホテルの週末 Chateau hotel of the weekend Junko 2015年9月29日(火) 20:13 |
修正 |
前菜。ビーフのカルパッチョ。
The hors d'oeuvres are carpaccio of the beef. |
シャトーホテルの週末 Chateau hotel of the weekend Junko 2015年9月29日(火) 20:15 |
修正 |
ムール貝のスープ。クリームチーズがたっぷり入っています。
The mussel soup which cream cheese was fully in. |
シャトーホテルの週末 Chateau hotel of the weekend Junko 2015年9月29日(火) 20:16 |
修正 |
メインはシーフードのクリーム煮。
The main dish was the boiled seafoods with cream. |
シャトーホテルの週末 Chateau hotel of the weekend Junko 2015年9月29日(火) 20:18 |
修正 |
デザート。一人50ユーロのコースでした。
The dessert. It was a course dish of 50 euros a person. |
シャトーホテルの週末 Chateau hotel of the weekend Junko 2015年9月29日(火) 20:21 |
修正 |
日曜日の朝も湖畔をお散歩。のんびりとした週末を過ごしました。
We took a walk of the lakeside also on Sunday morning. We had a relaxing time on the weekend. |
|