ブリュッセル中央駅からICに乗って40分でアントワープ中央駅に到着。旅心を盛り上げる壮大な駅舎は国の重要文化財。駅に降り立った瞬間から圧倒される美しさです。
I arrive at the central station of Antwerp in 40 minutes from the central station of Brussels by IC train. The magnificent station which makes my desire to travel enhance is the important caltural asset of the country. I am overwhemed by this beauty from the moment I get down from the train. |
アントワープ Antwerp junko 2014年5月29日(木) 3:01 |
修正 |
駅舎内。列車のホームが3階建てになっていて中央吹き抜けから見ることができます。駅舎は1895年から1905年にかけて建設されました。
The interior of the train station building. The platform is a three-storied house and we can see it from the central colonnade. The original station building was constructed between 1895 and 1905. |
アントワープ Antwerp junko 2014年5月29日(木) 3:10 |
修正 |
「アントワープ」はこの地方に伝わる昔話から hant(手)+werpen(投げる)= (h)antwerpen と呼ばれるようになったそうです。なので、大きな「手」が歩道の真ん中にあったりするんです。
Antwarp is made up of 2 words, "hant(hand)+werpen(throw) = (h)antwerpen", based on the old tales of this district. Therefore there is a big hand in the middle of the sidewalk. |
アントワープ Antwerp junko 2014年5月29日(木) 3:12 |
修正 |
画家「ルーベンスの家」 奥にかかっているのは自画像です。イザベラ・ブラントと結婚した1年後の1609年、ルーベンスはイタリアスタイルの家の建築を始めました。彼は彼の作品のPalazzi di Genovaの基礎を作るイタリア・ルネッサンス・王宮建築の勉強基礎に自ら建物のデザインをしました。
The house of Painter Rubens. His portrait hangs on the wall. A year after marrying Isabella Brant in 1609, Rubens began construction on an Italia-style villa. Rubens designed the building himself, based on studies of Italian Renaissance palace architecture that also formed the basis of his Palazzi di Genova. |
アントワープ Antwerp junko 2014年5月29日(木) 3:13 |
修正 |
「ルーベンスの家」 庭から見た家です。ルーベンスは人生の大部分をこの場所で過ごし、死後売却されました。市は1937年に購入し、大規模な修繕の後1946年に一般公開しました。ルーベンスによるたくさんの絵画や美術品、当時の家具を含む彼と同時代の品々が収納されています。
"The house of Rubens" This is the house I saw from the garden. Rubens spent most of his lifetime in this palace, and it was only sold after his death. The city bought it in 1937, and after an extensive restoration the Rubenshuis was opened to the public in 1946. Dozens of paintings and artworks by Rubens and his contemporaries were installed in the rooms, as well as period furniture. |
アントワープ Antwerp junko 2014年5月29日(木) 3:16 |
修正 |
「フルン広場」 中央は「ルーベンスの銅像」銅像が背にしているのは「ノートルダム大聖堂」(鐘楼が世界遺産)。この後、大聖堂前で知り合いにばったり会いましたー。本当にびっくり。日本に帰る前日だったそうです。
"Groenplaats(Green Place)" There is "the statue of Rubens" at the central of the park. And "Norte Dame Cathedral" is behind the statue (The belfry is the world heritage site). After that, I run into the acquaintance in front of the cathedral. I was very suprised. She would be back to Japan next day. |
アントワープ Antwerp junko 2014年5月29日(木) 3:22 |
修正 |
「ノートルダム大聖堂」にあるルーベンス作「キリストの降架」。フランダースの犬のネロとパトラッシュが見たかった絵のひとつ。 1352年、後にネーデルランドで最も大きなゴシック教会となる新しいノートルダム教会の建設が始まりました。初めは同じ高さの2つの塔ができることになってました。およそ170年後の1521年新教会は完成しました。
"The Descent of the Cross" of Rubens product in "Notre Dame Cathidral". This is one of the pictures Nello and Patrasche of "A dog of Flanders" wanted to see. In 1352, construction was begun on a new Our Lady’s church which would become the largest Gothic church in the Netherlands. In the beginning, it was to be provided with two towers of equal height. In 1521, after nearly 170 years, the new church of Our Lady was ready. |
アントワープ Antwerp junko 2014年5月29日(木) 3:27 |
修正 |
アントワープで一番古いカフェ「カフェ クイントン マセイス」でランチ。建物は文化財に指定されています。
I had a lunch at "the Cafe Quinten Matsijs" which is the oldest cafe in Antwerp. The building is designated as a cultural property. |
アントワープ Antwerp junko 2014年5月29日(木) 3:30 |
修正 |
「カフェ クイントン マセイス」内。 1560年代、港町として栄えていたアントワープに馬できていた商人のための旅籠だったところだそうです。今はテーブル席になっていますが、当時はここに馬をつないでいたそうです。
Inside of "Cafe Quinten Matsijs". They say this is the inn for the merchants who come to Antwerp where prospered as the port town by horses in the 1560's. Currently tables are put here, but the horses were tied here at that time.
|
アントワープ Antwerp junko 2014年5月29日(木) 3:31 |
修正 |
そんな歴史を持つカフェ「カフェ クイントン マセイス」のマダムは日本人!
The madam of Cafe Quinten Matsijs which has such a long history is Japanese ! |
アントワープ Antwerp junko 2014年5月29日(木) 3:33 |
修正 |
「カフェ クイントン マセイス」のドライカレー。 ドライカレーとチーズのコロッケ。今日で2回目。ごちそうさまでした。
The dry curry of "Cafe Quinten Matsijs" The dry curry and cheese croquette. This is my second visit. I really enjoyed the meal. |
アントワープ Antwerp junko 2014年5月29日(木) 3:34 |
修正 |
「市庁舎」と伝説の英雄「ブラボーの像」。市庁舎の建設は1561年に始まり、1564年に完成しました。
"The city hall" and the statue of "Brabo" who is legendary hero. Construction of it started 1561 and completed 1564. |
アントワープ Antwerp junko 2014年5月29日(木) 3:36 |
修正 |
「ブラボーの像」は当然「手」を「投げて」います。 シルヴィウス・ブラボーは神話上のローマの戦士です。ブラボーはスヘルデ川の橋を渡る人々から金を要求していた巨人ドルオン・アンティゴーンを殺しました。巨人は金を払わない、払えない人の手を切り川に投げ込んでいました。そのためブラボーはその巨人の同様に切って川に投げ込んだそうです。
"The statue of Brabo" throw "the hand" away understandably. Silvius Brabo is a mythical Roman soldier. Brabo once killed a giant, called Druon Antigoon, who asked money from people who wanted to pass the bridge over the river Scheldt. When they didn't want to or couldn't pay, he cut off their hand and threw it in the river. Because of this Brabo also removed the hand of the giant, and threw it into the river. |
アントワープ Antwerp junko 2014年5月29日(木) 3:38 |
修正 |
この写真の「手」がいちばんわかりやすいかな。
I think the hand of this picture is the most comprehensible. |
アントワープ Antwerp Junko 2014年5月29日(木) 3:42 |
修正 |
「ベギン会修道院」。ブリュージュと同様、静かで厳かな雰囲気。(こちらは世界遺産ではありません。)
"Beguinage" It's a quiet and solemn atomosphere same as Bruge. (This isn't the World Heritage site) |
アントワープ Antwerp junko 2014年5月29日(木) 3:44 |
修正 |
「ネロとパトラッシュ」 ノートルダム大聖堂前にあります。ここで写真を撮るのは日本人だけ・・
"Nello and Patrasche" This monument is in front of Notre-Dame Cathedral. Only Japanese take photos here. |
アントワープ Antwerp junko 2014年5月29日(木) 3:46 |
修正 |
「デル・レイ」 とても有名なチョコレート屋さん。
"DelRey" This is the famous chocolate shop. |
アントワープ Antwerp junko 2014年5月29日(木) 3:47 |
修正 |
「デル・レイ」の手の形をしたチョコレート。 アントワープのお土産に買いました。
The chocolate of hand shape from "Delrey". I bought them as souvenir of Antwerp. |
|