ブリュッセル中央駅からICに乗って40分でゲントの中央駅セント・ピータース駅に到着。そこから旧市街地までは2キロ。トラムで10分です。1913年のゲント万博の際、このセント・ピーターズ駅は建てられました。
I arrive at the St. Peters station that is the central station of Ghent in 40 minutes from the central station of Brussels by IC train. And the old town is 2km from the station. It takes 10 minutes by tram train. At the occasion of the 1913 world exhibition in Ghent, this Sint-Pieters railway station was built. |
ゲント Ghent junko 2014年5月28日(水) 3:29 |
修正 |
「フランドル伯居城」 現在の城は1180年にアルザス泊フィリップによって建てられました。この城は彼が第2回十字軍に参加した際に遭遇した十字軍の城に倣っています。すぐ横にツーリストインフォメーションがあってウォーキングマップがもらえます。
"The castle of Court Brandl" The present castle was built in 1180 by count Philip of Alsace and was modeled after the crusaders castles that Philip of Alsace encountered while he participated in the second crusade. There is the tourist information next to this castle and I can get the walking map here. |
ゲント Ghent junko 2014年5月28日(水) 3:34 |
修正 |
「グラスレイ」 レイエ川東側にあるギルドハウス群。
"Glaslei" This is the group of guild houses on east side of Leie river. |
ゲント Ghent junko 2014年5月28日(水) 3:35 |
修正 |
「聖ミヒエル橋」からみた「グラスレイ」
"Glaslei" which I see from "the St. Michael bridge". |
ゲント Ghent junko 2014年5月28日(水) 3:38 |
修正 |
「聖ミヒエル橋」の上から旧市街地。鐘楼は世界遺産です。
The old town which I see from "St. Michael bridge". The Belfry is the world heritage. |
ゲント Ghent junko 2014年5月28日(水) 3:40 |
修正 |
「聖ニコラス教会」 初期ロマネスク様式教会の代替として13世紀初期に始まったスヘルデゴシック様式の教会の建築は世紀の残りを通じて行われました。(近くの川の名前から名づけられました)この様式の典型的なスタイルはトゥルネー地区の青灰色の石の使用、十字架の建物の上の一本の大きな塔、建物の角の小塔です。
"St. Nicholas church" Begun in the early 13th century as a replacement for an earlier Romanesque church, construction continued through the rest of the century in the local Scheldt Gothic style (named after the nearby river). Typical of this style is the use of blue-gray stone from the Tournai area, the single large tower above the crossing, and the slender turrets at the building's corners. |
ゲント Ghent junko 2014年5月28日(水) 3:42 |
修正 |
世界遺産の鐘楼と鐘楼ホール 建物は数世紀の間に徐々に荒廃していきました。1840年頃歴史的建造物としての興味が高まり、20世紀になるころには大規模修繕計画が現れました。教会の周りにあった家は取り壊され、多くの修復作業がそれ以来行われました。
The Belfry and The hall of belfry are the world heritage site. The building gradually deteriorated through the centuries. Interest in the church as a historical monument arose around 1840, and at the turn of the 20th century major restoration plans emerged. The houses alongside the church were demolished and much renovation work has been carried out since then. |
ゲント Ghent junko 2014年5月28日(水) 3:44 |
修正 |
「金曜広場」 ウォーキングコースももうすぐゴール。これはフランダースの政治的リーダーであるヤコブ・ヴァン・アルテベルデ(1290年?生-1345年7月13もしくは24日没)の像です。彼は「賢人」や「ゲントの醸造者」としても知られています。
"The Friday market" I will arrive at the goal of walking course soon. It's the statue (1863) of Jacob of Artevelde (c.1290 - 17 or 24 July 1345), who was a Flemish statesman and political leader. He was also known as "The Wise Man" and "the Brewer of Ghent". |
ゲント Ghent Junko 2014年5月28日(水) 3:47 |
修正 |
「金曜広場」から続く道がとてもカラフルでかわいい!
The road which spreads out from "the Friday market" is very colorful and lovely. |
ゲント Ghent junko 2014年5月28日(水) 3:48 |
修正 |
「大肉市場」 今はレストランです。
"The Great Butchers' Hall". It is a restaurant now. |
ゲント Ghent junko 2014年5月28日(水) 3:50 |
修正 |
ランチはゲント名物「ワーテルゾーイ」 チキンのクリームシチューです。
My lunch is "Waterzooi" which is well-known food in Ghent. This is the cream stew of chicken. |
|