マーレという町でレースの展示会がありました。先生も出展していらっしゃるので見に行ってきました。 会場はこんな森の中にある…
The lace exhibition was held in the town of Malle. I went to see it because my teacher of a lace stitch displayed her work in that exhibit. The venue is ... |
ベルギーレース展示会 Belgian Lace Exhibition Junko 2017年7月29日(土) 2:36 |
修正 |
「レネス城」 1545年から48年にかけて建てられました。主な建物はメンテナンスや修理用の予算不足のため18世紀後半には荒廃しました。1830年に城は大きな窓を持ったカントリーハウスに改造され、内装も帝政方式に再設計されました。1985年3月25日以来、マーレ自治体の所有となっており、博物館、文化的催し物、コンサートなどに使われています。
"The Castle de Renesse" The castle was built between 1545-1548. The main building decayed slowly in the late of 18th century, because of a lack of funding for maintenance and repairs. In 1830 the castle was renovated into a country house with large windows and redesigned the interiors in Empire style. Since 25 March 1985, it is owned by the municipality of Malle. and is now being used as a museum, for cultural activities and concerts. |
ベルギーレース展示会 Belgian Lace Exhibition Junko 2017年7月29日(土) 2:40 |
修正 |
お城らしい雰囲気の中の展示会です。
The exhibition was held in the atmosphere like a castle. |
ベルギーレース展示会 Belgian Lace Exhibition Junko 2017年7月29日(土) 2:40 |
修正 |
レースの展示もお城っぽい。
The lace works are suitable for a castle. |
ベルギーレース展示会 Belgian Lace Exhibition Junko 2017年7月29日(土) 2:41 |
修正 |
こんなの編めるようになるといいなぁ。
I want to be able to knit such a work. |
ベルギーレース展示会 Belgian Lace Exhibition Junko 2017年7月29日(土) 2:43 |
修正 |
見終わってカフェで休憩です。
We finished the visit and took a rest at the cafe. |
ベルギーレース展示会 Belgian Lace Exhibition Junko 2017年7月29日(土) 2:43 |
修正 |
ケーキを食べました。
I had a cake. |
ベルギーレース展示会 Belgian Lace Exhibition Junko 2017年7月29日(土) 2:45 |
修正 |
かわいいミニチュアを売っているお店に釘付けでした。
I stood riveted to the shop which sold miniature works. |
ベルギーレース展示会 Belgian Lace Exhibition Junko 2017年7月29日(土) 2:47 |
修正 |
カップルお二人でされているお店です。家具は男性が、レースは女性が作っているそうです。
A couple manages the shop. I hear a man makes furnitures and a woman does laces. |
ベルギーレース展示会 Belgian Lace Exhibition Junko 2017年7月29日(土) 2:50 |
修正 |
家具も全部男性がひとつひとつ手作り。レースのワンピース、かわいいです。糸のケース、男性が作ったボビンに女性が糸を巻いて作ったんだって。こうやってつくるのよーって見せてくれました。
A man handcrafts all furnitures. A one-piece dress is cute. I hear the thread case was made of a bobbin, made by a man, wounding up a thread by a woman. She shows me how to do it. |
ベルギーレース展示会 Belgian Lace Exhibition Junko 2017年7月29日(土) 2:50 |
修正 |
帰りに森の中を散歩して…
We took a walk in the forest. |
ベルギーレース展示会 Belgian Lace Exhibition Junko 2017年7月29日(土) 2:51 |
修正 |
お城の写真を撮って帰りました。
We took a picture of the castle and went home. |
おみやげ Souvenirs Junko 2017年7月29日(土) 2:54 |
修正 |
ボビンの編み台とクッサン(50ユーロ)いす(20ユーロ) 男性がいすの木枠を作って女性が座面を編んだそうです。
A stand to knit and a cookie pillow.(50 euros) A chair (20euros). I hear a man makes a wooden frame and a woman knits a aeat of the chiar. |
おみやげ Souvenirs Junko 2017年7月29日(土) 2:55 |
修正 |
クッサン。 レースは大きなボビンを使って編んでから小さなボビンに巻き替えるのだそうです。
A cookie piloow. I hear firstly lace is knitted by big bobbins and big bobbins are changed to small ones later. |
おみやげ Souvenirs Junko 2017年7月29日(土) 2:57 |
修正 |
編み台。 高さ調節ができる本格派。台の中央にある突起部分にクッサンの中央を差し込み、回しながら編めるようになっています。本当に細かい。引き出しもちゃんと開いて、中にははさみとボビンにい巻かれた糸が入っていました。すごいね。
A stand. A full-blown one with height adjustment. We put a pillow on a convex part at the center of the stand and can turn a pillow while we are knitting. It is delicate workmanship. The drawer opens properly as well and there are scissors and the bobbin which a thread was rolled round in it. It's great. |
ウオルウェ・サン・ランベール・コミューン Woluwe-Saint-Lambert Commune Junko 2017年7月29日(土) 3:00 |
修正 |
私たちが住むウオルウェ・サン・ランベールの区役所。アパートの隣です。展示会から帰ってきたらとってもきれいだったので思わず写真を撮りました。
The commune of Woluwe-Saint-Lambert where we live in. It's next to our apartment. When we came back from the exhibition, I took a picture in spite of myself because it was very beautiful. |
The Castle de Renesse Muffy/Molly 2017年7月29日(土) 3:02 |
修正 |
いいお天気で気持ちのいい一日でした。
It was fine and confortable day. |
|