日本から帰ってきた相方とミシュラン一つ星レストラン「ヴィラ・ロレーヌ」へ。公園を抜けたところにあるレストランです。お天気に誘われて公園の森を散策しながらむかうことに。
I went to Michelin 1-star restaurant, La Villa Lorraine, with my partner who came back from Japan. The restaurant is located over the park. The fine weather tempted us to take a walk in the forest of the park and head for there. |
☆ヴィラ・ロレーヌ La Villa Lorraine Junko 2019年2月18日(月) 21:46 |
修正 |
到着。週末の午後は12時過ぎに到着しても誰も来ていません。この後満席になるのですが…
We arrived. When we arrived at the restaurant at past 12:00, no noe was there. It became full later. |
☆ヴィラ・ロレーヌ La Villa Lorraine Junko 2019年2月18日(月) 21:49 |
修正 |
アミューズ。 右手にあるのはフォアグラのクリームブリュレ。スモークされた鰻がのせられています。
Amuse-bouche. The dish at the right side is a cream-brulee of foie-gras. Smoked eel was put on it. |
☆ヴィラ・ロレーヌ La Villa Lorraine Junko 2019年2月18日(月) 21:52 |
修正 |
タコのカルパッチョ。タコの酢の物だよね。おいしいです。
Carpaccio of octopus. It means an octopus innsweetened vinegar. Excellent. |
☆ヴィラ・ロレーヌ La Villa Lorraine Junko 2019年2月18日(月) 21:53 |
修正 |
冷たいスープ。薄切りの大根にチーズが巻かれています。見た目も鮮やかな一品。
Cold soup. A cheese was rolled with thin sliced radish. That looked brilliant. |
☆ヴィラ・ロレーヌ La Villa Lorraine Junko 2019年2月18日(月) 21:54 |
修正 |
お魚料理。雑穀のリゾット。
Fish dish. A risotto of miscellaneous grain. |
☆ヴィラ・ロレーヌ La Villa Lorraine Junko 2019年2月18日(月) 22:00 |
修正 |
メインは野ウサギ。ラパン(ウサギ)とは違いくせのある赤身肉です。 (ラパンは白身肉)ハーブなどといっしょに調理されて臭みをうまみに変えてています。
The main dish was the meat of the hare. It is diffrent from the meat of rabbit and is red meat with peculiar taste (Rabbit is white meat). It was cooked with herbs and so on and its smell was changed to good taste. |
☆ヴィラ・ロレーヌ La Villa Lorraine Junko 2019年2月18日(月) 22:01 |
修正 |
リンゴのデザート。格の違いはここでわかるー。おいしいです。
The dessert of apple. We can know the difference of the status. Tasty. |
☆ヴィラ・ロレーヌ La Villa Lorraine Junko 2019年2月18日(月) 22:02 |
修正 |
プチフールまで手抜きのない美しさ。満足の3時間でした。
Even the petit-four has a beauty without cutting corners. I was satisfied with the lunch of 3 hours. |
カンブルの森 Bois de la Cambre Junko 2019年2月18日(月) 22:03 |
修正 |
食事のあとも森を散策しながら帰ります。
We took a walk in the forest and went home after a lunch. |
カンブルの森 Bois de la Cambre Junko 2019年2月18日(月) 22:05 |
修正 |
街中にある大きな森林公園。週末、森を抜ける道路は自動車の乗り入れができなくなります。落ち葉が道路をおおっていました。
It's a big forest park. Cars are prohibited on the road which passes through the forest on the weekend. Fallen leaves covered the road. |
カンブルの森 Bois de la Cambre Junko 2019年2月18日(月) 22:06 |
修正 |
公園の中にある池に到着。
We arrived at the pond in the forest. |
カンブルの森 Bois de la Cambre Junko 2019年2月18日(月) 22:07 |
修正 |
池の周りを歩いて…
We walked around the pond. |
カンブルの森 Bois de la Cambre Junko 2019年2月18日(月) 22:08 |
修正 |
その先の森を抜けてトラムに乗ります。
We passed through the forest and got on a tram.
|
ルードビーク Roodebeek Junko 2019年2月18日(月) 22:09 |
修正 |
トラムの8号線に乗ってルードビークへ。
We went to Roodebeek by a tram No.8 line. |
ルードビーク Roodebeek Junko 2019年2月18日(月) 22:10 |
修正 |
ルードビークにはショッピングセンターがあります。そこに立ち寄ることにしました。
There is a shopping mall in Roodebeek. We decided to drop in there. |
ルードビーク Roodebeek Junko 2019年2月18日(月) 22:12 |
修正 |
駅を下りると道をはさんでショッピングセンターとマロー公園が向かい合っています。ベルギーに来た頃はここが散歩コースだったよ。
There are a shopping mall and Park Malou at the both side of the road near the station. When we came to Belgium, here was our walking course. |
ルードビーク Roodebeek Junko 2019年2月18日(月) 22:19 |
修正 |
「ウオルウエショッピングセンター」 今年50周年を迎えるショッピングセンターです。一通りのものが揃うのでよくお世話になりました。家から歩いて10分ほど。いつも帰りにでっかいスムージーを買って飲みながら帰るのが私の決まりでした。もちろん今日も。
"Woluwe Shopping Center" It's the shopping mall which is 50 yeras old. I have often visited because mostly everything I needed was there. It takes 10 minutes on foot from my house. Whenever I come here, I buy a big smoothie and drink it on the way to my house. Of course, today as well. |
|